Заря над Литвой - 11
- Опубликовано: 15.09.2010, 18:41
- Просмотров: 94493
Содержание материала
Новый, 1940 год я встретил в Риге, где очутился совершенно неожиданно. После демонстрации против фашистского президента Сметоны 11 октября 1939 года за речь, произнесенную в присутствии фашистского президента Сметоны, я был арестован и сослан в Ди-митравский концлагерь. Там я встретился со своими старыми товарищами, коммунистами-подпольщиками В. Нюнкой и Ш. Майминасом, с которыми довелось сотрудничать на платформе Антифашистского народного фронта. В Димитраве же приобрел я и ряд новых друзей, коммунистов К. Диджюлиса, М. Шумаускаса, Б. Баранаускаса, X. Айзинса, Б. Абдульскайте, В. Банайтиса, К. Юнчене-Кучинскене, Г. Глезерите, Б. Гар-байте и многих других. Это были испытанные революционеры, борцы за интересы рабочего класса. За их спинами стояли долгие годы пребывания в разных тюрьмах. Если сложить эти годы воедино, то получились бы сотни лет.
Время, проведенное в Димитравском концлагере, явилось для меня, беспартийного интеллигента, важнейшим жизненным университетом. Однако продолжалось оно сравнительно недолго. Благодаря стараниям ряда писателей, журналистов и общественных деятелей, а может быть, и преследуя цель отвлечь меня от «вредного политического влияния», правительство А. Меркиса в декабре1939 года решило выпустить меня из Димитравы. Но это не означало освобождения. Мне было . предписано в течение трех суток уехать за границу. Концлагерь был заменен высылкой. Поскольку из всей тогдашней заграницы ближе всего была Латвия, в которой я прожил всю юность, я выбрал Ригу. Встал вопрос о том, получу ли я визу для въезда в Латвию. Через жену я узнал, что посольство Латвии визу выдаст.
Простился с товарищами в Димитраве. Оставил К Диджюлису стихотворение, написанное мною для нелегального вечера заключенных в честь 22-й годовщины Великой Октябрьской социалистической революции. Так как во время обыска оно могло быть изъято, то я выучил его наизусть, а записал позднее. Напечатано оно было лишь в советское время, а называлось стихотворение «Накануне Советской Литвы». По памяти же записал я и переведенную мною очень нам полюбившуюся песню советских комсомольцев времен гражданской войны «Там вдали, за рекой». Ее потом напечатал журнал «Мусу яунимас» («Наша молодежь»). Из Димитравы я поехал в Шяуляй, где повидался с женой и детьми, прибывшими из Каунаса, куда поехать мне было запрещено.
Поселившись в Риге, я занялся журналистикой, сотрудничал в каунасских литовских газетах. Латвийская газета «Яунакас зиняс», корреспондентом которой я был в течение 12 лет, уволила меня за политические демонстрации против правительства, а также за дружественные отзывы о Красной Армии. Я стал искать другую работу. Впрочем, в Риге мне пришлось пробыть недолго. Латвийское посольство в Каунасе выдало визу только на один месяц. Тогда я обратился в министерство внутренних дел Латвии с просьбой разрешить дальнейшее проживание в Латвии, но разрешения не получил.
В один из первых дней января под утро я увидел странный сон. Какой-то человек в форме — не то почтальон, не то таможенник — стоит за окном и целится в меня из ружья. Испугавшись, я вскочил... и проснулся. Уже светало. А около 8 часов в дверь постучала хозяйка и сказала, что меня спрашивают. Наспех одевшись, вышел в коридор. Там стоял латвийский полицейский. Проверив мою личность, он передал извещение и взял подписку о вручении документа. Извещение было лаконичным: приказывалось в течение 48 часов покинуть Латвию. Я пытался как-то объясниться, обращался в различные учреждения, чтобы хотя бы на несколько дней продлить разрешение на пребывание в стране, пока я выясню свое положение в Литве. Но ответа не последовало. Так меня выслали из Риги, в которой я провел 27 лет своей молодости. Логика проста: если я опасен литовским фашистам, то не могу быть приятным и для латвийских.
И вот я еду обратно в Литву, откуда был выслан. Что ждет меня? Может быть, вернут в Димитраву. А может, вышлют еще куда-нибудь. А вдруг разрешат вернуться в Каунас? Думая об ожидающей меня судьбе, проезжаю границу Литвы. Взяв мой паспорт, пограничник поздоровался. Я часто ездил в Латвию, и он, видимо, знал меня. Билет был до Шяуляй. Там я намеревался выяснить дальнейшее положение. Однако в Йонишкисе пограничник, возвращая паспорт, сказал: «Мне приказано сообщить, что вы обязаны остаться здесь. Не знаю, что бы это могло означать, но таково распоряжение». Видимо, латвийская полиция известила полицию Литвы о моем выезде. А может быть, узнали из картотеки высланных и задержали для дальнейшего выяснения. Так или иначе, пришлось остановиться в Йонишкисе, где никаких знакомых у меня не было. К счастью, получил комнатку в маленькой гостинице. Был очень удивлен, когда на следующий день пришла не знакомая мне раньше 3. Чепайтене. Узнав, что я очутился в Йонишкисе как политический ссыльный, она предложила мне поселиться у них дома на правах гостя. Позднее я узнал, что 3. Чепайтене и ее муж, будучи прогрессивными людьми, часто опекали преследуемых властями политических деятелей.
В Йонишкисе я прожил около месяца. С этим временем связан один мой литературный труд, который считаю немалым достижением. Это перевод известной латышской поэмы «Реквием». До сих пор не могу забыть необычайного совпадения: в момент, когда я сел за стол, приступая к переводу, по радио передали: «Только что умер автор «Реквиема», известный латышский поэт Вилис Плудонис». Это происшествие еще более усилило элегическое настроение, созданное самим произведением, которое выражает чувства автора во время похорон брата. Может быть, поэтому я и перепел длинное стихотворение довольно быстро — за несколько дней, хотя несколькими годами раньше я при первой попытке не смог перевести более двух строф.
В это же время решилась и дальнейшая моя судьба. Ни в Каунасе, ни в его окрестностях жить мне не разрешили, а предложили выбрать отдаленную сельскую местность. Узнав, что дядя моей хорошей знакомой Ирены Циртаутайте согласен приютить меня в своем хозяйстве в Кедайняйском районе, я сообщил об этом. Министерство внутренних дел разрешило изменить место ссылки с условием, что я буду состоять под надзором полиции. В начале февраля я простился со многими новыми знакомыми в Йонишкисе и на поезде прибыл в Дотнуву, где встретился со своим новым хозяином Г. Гинейкой. Он возвращался из Вильнюса. Здесь же встретил нескольких вильнюсских рабочих, прибывших в поисках работы. От Дотнувы ехали далее на санях. Стояла морозная зимняя ночь; сильно мело; снег слепил глаза. Будто корабль в море, кидало наши сани, и мы перекатывались через сугробы, как через волны. Разговорчивый хозяин делился впечатлениями о Вильнюсе, а я повторял про себя строфы стихотворения Яниса Райниса:
Пришлось мне уехать
Глубокой зимой
В край отдаленный,
На двор неродной...
Эти строчки так соответствовали моему тогдашнему настроению! Правда, край, в который я ехал, не был столь уж далек, а хутор Мастаутай вскоре стал мне вовсе не чужим. В городах бушевали политические бури, в разных странах зрели события мирового значения, а мне приходилось жить в деревенской тиши. Чтобы не быть в тягость своему хозяину, я выполнял некоторые работы по хозяйству, но самые простые, потому что в деревне никогда раньше не жил и сложных выполнять не умел. В базарные дни мы ездили в Кракяй. Здесь мне приходилось показываться местной полиции, под чьим надзором я был оставлен.
Свободного времени было у меня много. Пописывал кое-что в газеты, пытаясь заработать для семьи. Был благодарен Б. Жигелису, который предложил мне перевести для издательства «Спаудос фондас» («Фонд печати») книгу И. П. Фролова «Мое знакомство с животными». Иногда мне приходилось ездить на Дотнувский вокзал за гостями хозяев. С прибывшими из Каунаса и Вильнюса всегда было интересно побеседовать о тамошних настроениях. «Нет, кулаками и нагайками Вильнюс не литванизировать», — высказывался лаконично один из прибывших. Он рассказывал о нескончаемых конфликтах, возникавших из столкновения двух шовинистических групп.
«Дорого стоит нам Вильнюс, — продолжал гость. — Сколько приходится там полиции и армии содержать, сколько безработных и нищих кормить. Годами мы кричали: «Мы без Вильнюса не смиримся!» А теперь трудно уговорить каунасцев переехать в Вильнюс. Если кого из чиновников посылают в Вильнюс, он всеми силами отпирается, особенно если в Каунасе у него домик либо хорошая квартира. Теперь наши «патриоты» выдвинули новый лозунг: «Мы без Каунаса не смиримся!». Гости рассказывали далее об инцидентах в вильнюсских кинотеатрах из-за литовской хроники. Как только начинали показывать хронику, поднимались шум, крики и свист. Все кричат: «Долой!» Польские буржуазные националисты против литовской хроники, а прогрессивные литовцы против фашистского духа хроники и восхваления дряхлого «вождя народа». В результате показ хроники приходилось прекращать.
Сильные стычки происходили в вильнюсских костелах, где горячие польские католики не хотят уступить столь же горячим литовским католикам. Как только одни затянут песню по-литовски, тут же другие начинают петь по-польски. «Божьи дома» превратились в дома раздора, иногда там пускали в ход и кулаки. Архиепископ Ялбжиковский, один из апостолов буржуазного шовинизма, называл литовцев оккупантами, язычниками. Вильнюс кишел нелегальными буржуазно-националистическими организациями, которые выпускали подпольно газеты и листовки. В Вильнюсе действовала также тайная радиостанция. Говорили о раскрытии большой подпольной военной организации, об обнаружении оружейных складов, об арестах сотен людей. Цель организации — вести шпионскую работу против частей Красной Армии, находившихся согласно договору от 10 октября 1939 года в Н. Вильне, Алитусе и Приенай, а также против Литвы; производить акты террора и готовить вооруженное восстание.
Все эти новости перевернули вперх дном спокойное настроение, которое возникало от газетного идиллического изображения положения в столице. Правда, и в печати проскальзывали порой заметки, свидетельствовавшие о волнениях. О многом говорили органы оппозиции, покореженные цензурою и с местами, заполненными взамен выброшенного всякой мишурой. Все, о чем рассказывали хорошо информированные гости, ясно показывало, как много в Вильнюсе острых и запутанных проблем, которые вряд ли могут быть решены в условиях буржуазно-фашистского режима.
Однако неверно было бы думать, что подобные настроения были присущи всем местным полякам. Мне часто приходилось встречать и совсем других поляков, скажем, рабочих из Вильнюса. Сначала я встречал их в Димитравском концлагере. Туда в ноябре пригнали одну такую группу за участие в политической демонстрации. В Кракяй я познакомился с польскими рабочими, лишившимися работы и приехавшими трудиться по найму у кулаков и помещиков. Особенно близко сошелся я с семьей вильнюсского пролетария Катковского, поселившегося в запущенном, полуразвалившемся доме, в самых примитивных условиях. Когда по привычке журналиста я заговорил с ним о политике, Катковский сказал: «Господа — везде господа, и в Польше, и в Литве. Только что они спорили и дрались, как бараны, а вот уже и приятелями стали. А нам, рабочим, нечего делить. Труд — везде труд. Нищенствовали мы в Польше, теперь приходится нищенствовать в Литве». И он и другие польские и литовские пролетарии смотрели больше не на Запад, а на Восток, откуда доносились по радио звуки понятной им речи.